Blog
Plus que jamais votre expert multilingue
Découvrez nos conseils, nos recommandations, nos points de vigilance pour la traduction, l’interprétation et la relecture de vos projets.
Traduction scientifique : l’exigence de la fiabilité
La traduction scientifique et technique requiert des compétences très fines et ciblées de la part des traducteurs. Travaux de recherche, documents médicaux, thèses, fiches techniques… Les supports à...
En quoi consiste la traduction commerciale et marketing ?
Pour développer votre activité à l’international, il est nécessaire de proposer vos documents commerciaux en différentes langues. Or, toutes les entreprises ne possèdent pas de pôle de traduction en...
Focus sur la traduction financière : spécificités et exigences.
Que vous soyez une entreprise, une société d’investissement ou encore une banque, vous pouvez être amené à faire appel à une agence professionnelle de traduction en finance pour vos documents...
Traduction et interprétation assermentée pour les avocats, huissiers, notaires et administrations publiques / collectivités territoriales
TRADUTOURS propose au quotidien des services de traduction et d’interprétation, parmi lesquels la traduction ou l’interprétation certifiée par un professionnel agréé pour le compte d’avocats,...
En quoi consiste la relecture en traduction ?
La relecture en traduction est l’assurance par une double vérification de proposer des textes parfaitement traduits tant sur le fond que sur la forme. Une faute d’orthographe passée inaperçue ou une...
Les 5 langues les plus parlées à l’étranger en 2021
En cette période de vacances propice aux voyages et à la découverte, connaître une langue étrangère est un vrai plus pour se faire comprendre. TRADUTOURS avait donc envie de faire un petit palmarès...
5 raisons de faire traduire son site en plusieurs langues
Si aujourd’hui la plupart des sites professionnels sont de qualité et bien optimisés en termes d’ergonomie et de référencement, tous ne proposent pas leur contenu en plusieurs langues. Pourtant, ce...
Les avantages de la traduction professionnelle
Avec les outils à disposition des traducteurs expérimentés, la traduction professionnelle est de plus en plus efficace. Quel est le réel travail d’un traducteur ? Quels sont les avantages de choisir...
Traduction, interprétation : Quelle différence ?
La vocation du traducteur et de l’interprète est identique : établir des ponts entre des cultures différentes, permettre aux individus de se comprendre, aux messages d’être transmis, aux savoirs de...
Les 3 critères déterminants pour bien choisir son traducteur
Besoin d’une traduction de qualité ? Petit rappel des critères déterminants pour choisir le professionnel qu’il vous faut ! Marketing à l’échelle mondiale, contrats bilingues pour un nouveau client...
La liste des langues les plus parlées dans le monde
Nous avons tous un classement en tête, Anglais, Arabe, Chinois, Français, espagnol… Mais quand il faut classer de manière précise toutes ces langues du monde cela devient un peu plus compliqué… Il y...