Notre service de traduction PAO multilingue
Un studio PAO traduction
Chaque langue nécessite un travail d’adaptation graphique des textes et des documents (caractères spécifiques, foisonnement différent…) pour assurer la qualité de la mise en page de la traduction.
Confiez-nous vos textes ou épreuves : notre studio PAO traduction vous propose l’adaptation mais aussi la mise en page de vos documents afin de vous livrer des fichiers multilingues prêts à être diffusés et imprimés.
Ces mises en page sont systématiquement vérifiées par nos traducteurs pour validation.
Nous intervenons sous QuarkXPress, InDesign, Photoshop, Illustrator…
Nos logiciels de PAO et formats traités
Nos experts utilisent quotidiennement les logiciels de publication assistée par ordinateur les plus connus et les plus utilisés du grand public, à savoir :
QuarkXPress
Adobe InDesign
Adobe Photoshop
Adobe PageMaker
Adobe FrameMaker
Microsoft Publisher
Adobe Illustrator
CorelDRAW
N’hésitez pas à découvrir l’ensemble de nos services de traduction et à nous demander un devis.
Qu’est-ce que la traduction PAO multilingue ?
Définition de la PAO (DTP en anglais)
La publication assistée par ordinateur (PAO en français) ou le Desktop Publishing (DTP en anglais) réunit l’ensemble des techniques informatiques d’arts graphiques.
Le graphisme est une discipline visant à préparer une maquette pour l’imprimeur avec un travail de retouche des illustrations, de vérification de la typographie, de gestion des couleurs, de respect des chartes graphiques, d’insertion des logos et de mise en page.
Dans le domaine de la PAO multilingue, différentes étapes de travail sont à l’œuvre dans la chaîne graphique et rédactionnelle. Au-delà des compétences spécifiques en langue et en informatique, une organisation et un management de qualité sont nécessaires pour garantir un travail soigné dans les délais impartis.
En quoi consiste la PAO multilingue ?
Notre agence de traduction, TRADUTOURS, propose un service de PAO multilingue consolidé pour l’intégration des traductions dans vos documents. Notre studio de publication assistée par ordinateur assure également un service de vérification garanti par un traducteur professionnel travaillant exclusivement dans sa langue maternelle et un service de révision linguistique avant la mise en forme graphique du document. Vos traductions seront ainsi corrigées (vérification du vocabulaire adapté au marché du pays cible, sémantique, terminologie, etc.) et votre BAT (bon à tirer) sera prêt pour le dépôt en imprimerie.
En savoir plus
Quels types de documents PAO traduisons-nous ?
Que ce soit pour une communication digitale ou print, nos spécialistes PAO répondent à vos besoins.
Voici une liste non exhaustive des différents documents que nous avons l’habitude de traduire et retravailler visuellement :
- brochures ;
- catalogues ;
- dépliants publicitaires ;
- documents scientifiques ;
- documents commerciaux ;
- documents juridiques ;
- documents médicaux ;
- manuels ;
- étiquettes ;
- etc.
Notre agence prend en charge le travail d’intégration des traductions en respectant la charte graphique et l’identité visuelle du document source. Vous pourrez dès lors, en toute sérénité, imprimer et diffuser votre création graphique vers le pays cible ou sur votre site Internet.
Pourquoi faire appel à une agence de PAO multilingue ?
Pour profiter de l’expertise de nos spécialistes PAO. La PAO multilingue exige une véritable coordination pour un rendu final de qualité avec le respect des délais de livraison.
Créer des documents pour l’international exige de solides compétences pluridisciplinaires : graphique et infographique, linguistique, orthographe, grammaire, spécialisation dans le secteur d’activité, etc.
Vous souhaitez véhiculer votre image de marque et savoir-faire à l’international ? TRADUTOURS rassemble, en son sein, l’ensemble des professionnels (graphistes, traducteurs, relecteurs, réviseurs, correcteurs) pour réussir l’internationalisation de vos supports de communications/dossiers.
Depuis plus de 45 ans, notre bureau de traduction a su mettre en place une organisation rigoureuse et largement éprouvée. Vous aurez un seul interlocuteur, un chef de projet qui assure le suivi de la prestation de la demande du devis à la production graphique.
Vous gagnez ainsi un temps considérable et obtenez une communication conforme à l’image de votre entreprise. Travailler avec une agence PAO multilingue est un gage de réussite pour vos projets promotionnels imprimés ou digitaux vers l’international.
Notre société de traduction assure un service de PAO en anglais et dans plus de 50 autres langues (l’espagnol, l’allemand, l’italien, le chinois, le russe, scandinaves, du Moyen-Orient, etc.).
La protection de vos documents PAO multilingues chez TRADUTOURS
Chez TRADUTOURS, la confidentialité des informations transmises est notre ADN, profondément ancré dans notre culture d’entreprise. L’ensemble de notre équipe est tenu au secret professionnel et garantit la plus grande discrétion avec nos clients. Nous conservons vos données personnelles en toute sécurité. Aucune donnée ne sera transmise à un tiers. La protection des données est encadrée par notre DPO (délégué à la protection des données) désigné par l’entreprise.
Notre société de traduction est certifiée ISO 9001 et ISO 17100, label assurant un système de management de haute qualité. Le parcours client est encadré par des protocoles appliqués, rigoureux et efficients : après la réception des projets de maquettes la mission sera attribuée à un chef de projet expert dans le domaine. Il estimera le devis et le retournera au plus vite au client. Puis après validation du projet, notre chef de projet assurera la coordination de l’ensemble de la chaîne de production (traduction, relecture, travail d’infographie, etc.).
Les langues proposées
Notre bureau de traduction, d’interprétation et de relecture met à votre disposition des professionnels expérimentés dans les principales langues européennes et internationales.
Sur demande, notre agence peut vous proposer des traducteurs et interprètes assermentés ainsi que d’autres combinaisons linguistiques.
6 langues OFFICIELLES de l’ONU
anglais, arabe, chinois (traditionnel et simplifié), espagnol, français et russe
24 langues OFFICIELLES de l’Union Européenne
allemand, anglais, bulgare, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois et tchèque
10 AUTRES langues européennes
albanais, arménien, biélorusse, bosniaque, catalan, géorgien, macédonien, moldave, serbe et ukrainien
5 Langues scandinaves
danois, finnois, islandais, norvégien et suédois
7 Langues asiatiques
chinois (traditionnel et simplifié), coréen, hindi, japonais, tamoul, thaï et vietnamien
4 langues du Moyen-Orient
arabe, hébreu, persan (farsi & dari) et turc