Nos services de traduction assermentée
Notre agence de traduction, TRADUTOURS, propose de nombreux services de traduction dont la traduction assermentée/certifiée par un traducteur agréé.
Les certifications sont nécessaires pour authentifier les pages traduites de documents officiels. Il en est de même pour certaines démarches de traduction orale /interprétation auprès d’un tribunal, d’une gendarmerie (garde à vue, interrogatoires, enquêtes, etc.) et d’autres administrations requérant un interprète assermenté.
Qu’est-ce qu’un traducteur assermenté ?
Un traducteur assermenté est nommé par la cour de cassation ou la cour d’appel. Pour devenir traducteur assermenté, il faut déposer une candidature adressée au président de la République auprès de la cour d’appel du lieu de résidence du traducteur.
Beaucoup de candidats et très peu d’élus ! Ce titre, renouvelable, est très convoité, particulièrement pour une langue courante comme l’anglais ou l’espagnol. La maîtrise parfaite de la langue étrangère est indispensable (grammaire, syntaxe, subtilités et nuances, etc.). Il faut également faire preuve de probité, de professionnalisme et de disponibilité.
Après avoir prêté serment devant une cour d’appel, les traducteurs agréés sont reconnus comme traducteurs assermentés relevant de la circonscription administrative de leur lieu de résidence.
Ils pourront dès lors apposer leur cachet sur le document traduit. Les traductions seront ainsi reconnues conformes par les tribunaux et l’administration en France et à l’étranger.
Toujours à la recherche d’un service irréprochable, chez TRADUTOURS l’ensemble des linguistes agréés travaillent dans leur langue maternelle.
TRADUTOURS, agence de traduction assermentée
Notre bureau de la traduction bénéficie d’un vaste réseau de traducteurs et d’interprètes assermentés.
La performance, la qualité de la traduction, et la garantie d’un retour rapide dans le respect des délais sont la raison d’être de notre entreprise.
Notre certification ISO 9001 et ISO 17100 atteste de la qualité de nos savoir-faire et de nos compétences et traduit un engagement fort auprès de nos partenaires. Ce certificat reconnu à l’international révèle une organisation qui a instauré une culture client, un management et un service de traduction performant au sein de ses équipes.
Grâce aux nombreuses expertises (juridique, technique, droit des affaires, etc.) et aux 65 langues disponibles, notre service vous assure des traductions assermentées multilingues et multisupports.
L’agence est agréée dans les principales langues européennes et internationales. Sur demande, d’autres combinaisons multilingues avec certification (retranscription écrite ou interprétariat) peuvent être proposées.
Besoin d’une traduction certifiée ? Contactez-nous avec notre formulaire en ligne et recevez une proposition de prix sous 24h.
En savoir plus
Nos services de traduction assermentée
Dans un contexte de mondialisation, le besoin de transmission de documents officiels à des administrations étrangères est croissant (un étudiant pour son inscription dans une université étrangère, dans le cas d’une expatriation, d’une adoption, etc.). Les administrations ne peuvent se contenter de simples traductions. Pour garantir leur authenticité, il est nécessaire d’assermenter certains documents traduits.
La convention de La Haye, signée par 88 pays le 5 octobre 1961, a pour objet de faciliter la libre circulation des personnes. Le sceau dit de l’apostille peut remplacer cette formalité certifiante pour quelques documents (ex : actes d’état civil, actes notariés, etc.). Dans le cas d’une procédure d’adoption ou de naturalisation, l’apostille sera nécessaire. Les coordonnées de l’organisme en mesure de délivrer les apostilles sont disponibles auprès du ministère des affaires étrangères du pays signataire de la convention.
Malgré cet accord, de nombreux documents nécessitent encore d’être authentifiés.
Les traductions de documents administratifs seront reconnues conformes seulement avec le tampon du traducteur assermenté. Les institutions gouvernementales ou les établissements de l’enseignement du pays étranger peuvent exiger une assermentation pour :
- des documents juridiques ;
- des documents commerciaux ;
- un document d’enregistrement ;
- un casier judiciaire ;
- des diplômes ou certificats ;
- des relevés de notes ;
- un acte de naissance ;
- un certificat de capacité matrimoniale ;
- un testament ;
- un certificat de décès ;
- un acte de mariage ;
- le permis de conduire ;
- les bilans de sociétés ;
- un accord ;
- un document officiel général ;
- etc.
Comment faire assermenter son document ?
Les versions certifiées par un traducteur expert et agréé obtiennent une valeur juridique similaire au document initial. Les règles et les procédures sont très strictes et fortement encadrées afin de vérifier l’origine de la version certifiée et de se prémunir d’un éventuel usage de faux.
Pour garantir la légalisation des traductions, les traducteurs professionnels doivent apposer leur signature tant sur la page originale que sur la copie traduite, leur cachet et le numéro d’enregistrement de la traduction.
Chaque pays détermine ses propres règles, possède sa propre législation. La copie traduite certifiée conforme n’est pas nécessaire dans tous les pays. Pour exemple, en France, la procédure varie selon que le document est destiné à une autorité étrangère au sein de l’UE ou hors UE.
Il est toujours recommandé de se renseigner auprès de l’ambassade du pays ciblé avant d’engager des versions certifiées.
La certification s’appuie uniquement sur des documents originaux lisibles avec des parties manuscrites, clairement déchiffrables.
Authentifier des documents juridiques, des actes officiels et certifier la traduction d’un document original nécessite un travail important et donc des délais et des coûts un peu plus importants.
Vous pouvez obtenir un prix très facilement grâce à notre formulaire en ligne. Nous vous demandons de préciser simplement en quelques lignes votre projet (service demandé, nombre de mots, nombre de pages, formats, délais, etc.) et de transmettre vos fichiers. Le devis est gratuit !
Vous souhaitez faire traduire des actes officiels ? N’hésitez pas à faire appel à notre service de traduction et demandez un devis de traduction. Notre agence propose des tarifs abordables de traduction assermentée grâce à son équipe professionnelle composée de 320 linguistes, traducteurs et interprètes.
Langues proposées
Notre bureau de traduction , d’interprétation et de relecture met à votre disposition des professionnels expérimentés et agréés dans les principales langues européennes et internationales.
Sur demande, notre agence de traduction certifiée peut vous proposer d’autres combinaisons linguistiques.
6 langues officielles de l’ONU
anglais, arabe, chinois (traditionnel et simplifié), espagnol, français et russe
24 langues officielles de l’Union Européenne
allemand, anglais, bulgare, croate, danois, espagnol, estonien, finnois, français, grec, hongrois, irlandais, italien, letton, lituanien, maltais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, suédois et tchèque
10 autres langues européennes
albanais, arménien, biélorusse, bosniaque, catalan, géorgien, macédonien, moldave, serbe et ukrainien
5 Langues scandinaves
danois, finnois, islandais, norvégien et suédois
7 Langues asiatiques
chinois (traditionnel et simplifié), coréen, hindi, japonais, tamoul, thaï et vietnamien
4 langues du Moyen-Orient
arabe, hébreu, persan (farsi & dari) et turc